Music with deeper meaning. Self-Actualization, Growing Stronger, and Confidence Building through music.

Wednesday, January 30, 2008

Utada Hikaru - Be My Last

This song is about the impermanence of the moment and how every moment will eventually pass into nothing. So, cherish the moments you do have while they are here.

(View the video complete with translations at Stage6.)



Be My Last (Japanese lyrics [English translation below])
Lyrics: Utada Hikaru Music: Utada Hikaru

Kaa-san doushite
Sodateta mono made
Jibun de kowasa nakya nara nai hi ga kuru no?

Barabara ni natta KORAAJU
Suterare nai no wa
Nanimo tsunage nai te
Kimi no te tsunaida toki datte...

*Be my last... be my last...
Be my last... be my last...
Douka kimi ga be my last...

Nare nai doushi de yoku ganbatta ne
Machigatta koi wo shita kedo
Machigai dewa nakatta

Nanimo tsukame nai te
Yumemiteta no wa doko made?

With my hands With my hands
With my hands With my hands
Watashi no te de be my last...

Itsuka musubareru yori
Konya ichijikan aitai

Nanimo tsunage nai te
Otona butteta no wa dare?

*Repeat

--------

Be My Last (English Translation)
Lyrics: Utada Hikaru Translation: Jonathan Wu

Mom, why is that
the things we were brought up with
are destroyed by ourselves, as the days keep coming?

The collage breaks into pieces
but it’s not thrown away
There’s nothing in my hands
even when you’re holding them...

*Be my last... be my last...
Be my last... be my last...
Please you have to be my last...

Unknown friends told me to do my best
But this love was a mistake
No, it wasn’t a mistake

There’s nothing to grasp with my hands..
how far will this dream go?

With my hands With my hands
With my hands With my hands
With my hands, be my last...

Rather than being together some day,
I would be with you tonight, just for a hour

Who is the adult,
who’s connected hand is still empty?

*Repeat

2 comments:

Underzenith said...

One of my fave songs, I've always felt that this song was very poignant and compelling minus the meaning behind the lyrics, but now that I know the translation, this song sounds even more profound now. Thanks for the translation!

Julie said...

No problem, just glad to help!

Search for your music